Libretti translations are one of several ways to provide audience members with easy-to-read text translations for the opera they are watching.
Other names for some different ways of achieving the same goal include: supertitles, seat back titles, surtitles, seatback system, electronic libretto system, opera supertitles, projected titles, and libretto translations.
If you are interested in more information about libretti, you will love learning more about the Figaro Simultext ® System.
The Figaro Simultext® System allows your patrons to have a personalized opera experience like never before.
Figaro provides advantages that projected titles just can’t match: Viewing the libretti in multiple languages ... the ability to keep your attention on the stage ... additional streams of data (story lines, directors notes, and more).
Create a personalized experience for each patron. Your patrons are in control. They select what they want to see — in the language of their choice — or they can simply turn it off.
Select your role from the menu at left to learn how Figaro addresses your specific area of responsibility. To receive our e-newsletter — with news about Figaro’s latest products, services, and installations — type your e-mail address into the box on the right and click “Go!”
For additional related information, see our topical pages for
seat back titles,
electronic libretto system,
projected titles, and
Enter your first name and e-mail to receive technology updates:
New European Patent Granted to Figaro Systems Inc.
28 Apr 2010
New European Patent Granted to Figaro Systems Inc. - Wireless Electronic Libretto Display Apparatus and Method… More